Сталь и камень - Санчес Сильвана Дж.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дрожь пробежала по затылку.
– Как мне узнать тень? – встревоженно спросила я. Бесконечное множество сценариев пронеслось у меня в голове.
– Это не так легко, потому что они выглядят как люди – как мы с тобой, – пренебрежительно ответил Гипнос. – Но они существа тихие и предпочитают молчать. – Взгляд бога задержался на мне, затем он лукаво улыбнулся и протянул руку. – Достаточно расспросов. Может, потанцуем?
Я недоверчиво фыркнула и покачала головой.
– Но ведь музыки нет… – пробормотала я.
Гипнос широко улыбнулся и перевел взгляд на двери.
– Музыку, – приказал он, и тихая мелодия тут же заполнила комнату.
Я вздрогнула от неожиданности и открыла рот, чтобы отказаться. Но прежде чем я успела произнести хоть слово, Гипнос встал и протянул руку.
– Потанцуем?
В его голосе прозвучала нотка озорства, которая странным образом заинтриговала меня, несмотря на все сомнения.
Вопреки здравому смыслу я вложила свою ладонь в его руку, и мы заскользили по комнате в сторону внутреннего двора.
11. Филлип
Часы медленно тянулись, пока «Дыхание дракона» все больше удалялся от дома. Каждая секунда приближала нас к крепости врага. Беспокойство переполняло меня, казалось, на корабле появился разъяренный зверь, рыскающий по палубе и жаждущий нашего сражения.
Сердце бешено билось в груди, пока мы плыли в Подземное царство, но больше всего меня беспокоила предстоящая встреча с Авророй. Когда-то мы любили друг друга и наслаждались нежными поцелуями. Казалось, это было в прошлой жизни. Теперь мы стали незнакомцами, которых связывало лишь общее прошлое и последнее болезненное воспоминание.
Я вцепился в деревянный поручень, нетерпеливо всматриваясь в бурное море, которое приближало нас к Королевству фейри, и тяжело вздохнул.
– Не переживайте, ваше высочество. Течение благоволит нам, – сказал капитан Грей, заметив мое волнение.
Я повернулся к нему и посмотрел в его стареющее лицо.
– Вы уверены? – спросил я. – Кажется, мы плывем слишком медленно.
Губы мужчины растянулись в легкой улыбке.
– Это часть нашего плана, – напомнил он мне. – Нам нужен вечер, чтобы незаметно войти в воды Королевства фейри.
– Да, конечно, – наконец сказал я, попытавшись совладать с беспокойством. – Нельзя, чтобы фейри узнали о нашем прибытии.
Наш единственно возможный путь лежал через Железное море – место, окутанное легендами, о которых перешептывались в темных углах таверн и на забытых кораблях. Поговаривали, в его глубинах скрывался вход в царство мертвых, и теперь мы собирались найти его.
Пока сумерки окрашивали горизонт в зловещие красные и оранжевые оттенки, мои дурные предчувствия нарастали, словно буря. С каждым мгновением я все больше уверялся, что Аврора ждала нас на другой стороне. Но чем обернется эта встреча? Столкновением двух противоположностей, напоминающим о последних неделях, проведенных вместе? Или Аврора будет готова к бою, как было не раз раньше? Неуверенность горела внутри меня, отказываясь отпускать.
Небеса содрогнулись от оглушительного раската грома, и внезапная молния разрезала черноту, осветив бурные воды. В считаные мгновения спокойное море переменилось, стало беспокойным, отзываясь на смятение, растущее внутри меня. С каждой жестокой волной корабль раскачивался из стороны в сторону, и его паруса трепетали на сильном ветру.
Стоявший за штурвалом капитан Грей резко выкрикнул приказы, подгоняя команду. Мужчины вокруг принялись за работу и начали готовиться к надвигающемуся шторму.
– Будет буря, – проревел капитан, и его лицо посуровело. – У нас нет другого выбора, кроме как броситься прямо в ее сердце. – Он перевел взгляд на меня, и в его глазах мелькнул страх. – Ваше высочество, с вашего позволения советую вам вернуться в каюту.
Приободрившись, я шагнул вперед.
– Нет, – заявил я, покачав головой. – Я останусь с вами и встречу все, что нас ждет.
Мы стояли лицом к лицу, сверля друг друга взглядом. Я отказывался идти на попятную. Капитан с трудом сдерживал улыбку восхищения. Кивнув, он объявил свое решение:
– Когда мы коснемся земли, настанет ваш черед. А пока что я вынужден попросить вас вернуться в каюту. Хотя я говорю вежливо, поймите, это не просьба.
Строгость капитана давала ясно понять, что вопрос обсуждению не подлежал.
Я стиснул зубы, сдержав грубые слова, которые лишь добавили бы проблем, и с тяжелым сердцем направился в свою каюту. Сжав кулаки, я спустился по лестнице, ведущей в трюм. Тысячи переживаний кружились у меня в голове, и единственным способом развеять их было шагнуть в царство мертвых и раз и навсегда разделаться с самым серьезным испытанием в моей жизни.
Я резко распахнул дверь и вошел в каюту. Корабль накренился, и я отлетел в стену. Корпус протестующе заскрипел под натиском жестоких волн.
С тяжелым вздохом я рухнул на кровать и запустил руку в волосы. Мне оставалось только ждать – пока не закончится буря, пока не завершится плавание, пока мы не окажемся в царстве мертвых. Ждать, ждать, ждать… Не было ничего более мучительного, чем это.
Поглощенный этими мыслями, я услышал громкий удар за стеной, который заставил меня насторожиться. Удар повторился, я выпрямился и растерянно нахмурился. Сердце бешено забилось у меня в груди. Я медленно поднялся и провел рукой по стене, обнаружив источник звука – потайную дверь. Она со скрипом распахнулась, после чего снова послышались удары… и хихиканье.
Я схватил подсвечник с прикроватного столика и вошел в потайную комнату.
– Кто здесь? Выходи! – потребовал я. Мой голос эхом отразился от стен. Вскоре свет от свечи озарил фигуру, согнувшуюся в углу, и от изумления у меня отвисла челюсть.
Я приблизился и замер, перестав дышать. Я не сразу узнал ее. Она выглядела по-другому – яркая девушка в белом платье с кружевной отделкой. Светлые локоны струились по хрупким плечам, а розовые губы изогнулись в загадочной улыбке.
Она не сразу заметила меня, слишком увлеченная бочонком в руках и довольно мурлыкающая что-то себе под нос.
– Элоиз? – Я переступил через порог, пригнувшись в дверном проеме. – Что ты здесь делаешь? Я ясно дал понять, что запрещаю тебе отправляться в это опасное путешествие.
Элоиз вызывающе посмотрела на меня, опустив бочонок на колени.
– Ох, не притворяйся, что не рад меня видеть, Филлип, – ответила она с застенчивой улыбкой. – Ты знаешь, что не справишься без меня в этой миссии.
Я раздраженно тряхнул головой, хотя следовало признать, Элоиз была права. Как бы меня ни злила непокорность девушки, ее хитрость и находчивость будут неоценимы в предстоящем путешествии.
– Кружева, тафта и… вино, – произнес я более спокойным голосом. – Не хочешь объяснить?
Меня не волновало, что она объяснит первым: бочонок вина или платье.
Элоиз закатила глаза.
– Да ладно тебе! Я похожа на человека, который берет с собой бальные платья в опасное плавание? – усмехнулась она. – Эта глупая фейри Керидвен залезла в мой вещевой мешок. Она положила стопку воздушных платьев вроде этого и выбросила почти всю мою одежду.
Я поклялся никогда не раскрывать личности трех сестер-фейри, но Элоиз хранила мой секрет, как свой собственный. Не зря она была моим капитаном, которому я доверил собственную жизнь.
Я натянуто улыбнулся, сдерживая смех.
– Как ты узнала, что это сделала она?
– Хм-м… даже не знаю, – с сарказмом протянула Элоиз, закатив глаза. Она толкнула ногой сумку, стоявшую на полу. – Возможно, из записки с пожеланием удачи и ее подписью, которую она оставила в моей сумке?
Моя улыбка превратилась в усмешку.
– Ты не должна быть здесь. Но раз уж… – Я присел рядом с Элоиз, ухватившись за стопку ящиков, чтобы удержать равновесие. Корабль по-прежнему скрипел и раскачивался на бурных волнах. – Что в бочонке? – спросил я с искренним любопытством, подавшись вперед.
Элоиз хитро улыбнулась, приподняв бочонок. В ее глазах блеснул восторг.